ΠροφίλP&A Interpreters

Η εταιρεία επαγγελματικής διερμηνείας και μετάφρασης P&A Interpreters έχει έδρα την Αθήνα και παρέχει υπηρεσίες διερμηνείας και μετάφρασης σε όλη την ελληνική επικράτεια αλλά και στο εξωτερικό.

Ιδρύθηκε από τη Μαρία Πετροχείλου, πτυχιούχο διερμηνέα συνεδρίων, επίσημη μεταφράστρια και πιστοποιημένη εκπαιδεύτρια διερμηνέων, με στόχο την παροχή ολοκληρωμένων υπηρεσιών διερμηνείας και μετάφρασης υψηλής ποιότητας.

Η φιλοσοφία μας είναι πελατοκεντρική και βασίζεται σε μια ολοκληρωμένη προσέγγιση. Πελατοκεντρική γιατί εστιάζουμε στις ιδιαίτερες εξατομικευμένες απαιτήσεις του κάθε πελάτη μας με απώτερο στόχο να εδραιώσουμε μια μακροχρόνια σχέση συνεργασίας βασιζόμενοι στη διαφάνεια, την εμπιστοσύνη και την αξιοπιστία. Oλοκληρωμένη γιατί παρέχουμε ολοκληρωμένες υπηρεσίες διερμηνείας, που περιλαμβάνουν συμβουλευτική για τις ανάγκες διερμηνείας του συνεδρίου σας, το στήσιμο της κατάλληλης ομάδας διερμηνέων, την επιλογή του κατάλληλου τεχνικού εξοπλισμού, την απομαγνητοφώνηση των πρακτικών του συνεδρίου σας και τη μετάφρασή τους. Παρέχουμε, τέλος, υπηρεσίες μετάφρασης υψηλής ποιότητας.

Γι’αυτό και συνεργαζόμαστε μόνο με εξειδικευμένους έμπειρους επαγγελματίες που μπορούν να ανταποκριθούν στις συγκεκριμένες ανάγκες του έργου που μας ανατίθεται. Έχουμε στο χαρτοφυλάκιό μας μια αναγνωρισμένη πορεία ποιοτικής γλωσσικής υποστήριξης προς δημόσιους οργανισμούς, υπουργεία, ΜΚΟ, δικηγορικά γραφεία, τηλεοπτικά κανάλια και επιχειρήσεις σε όλη την Ελλάδα αλλά και το εξωτερικό. 

 Αν θέλετε να μας γνωρίσετε από κοντά ή να ζητήσετε προσφορά για τις υπηρεσίες μας, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας. Θα είναι χαρά μας να σας εξυπηρετήσουμε!

 

Ποιοι είμαστε

profil-mariaΗ Μαρία Πετροχείλου είναι πτυχιούχος διερμηνέας συνεδρίων της Σχολής Διερμηνέων Μεταφραστών του Πανεπιστημίου της Τεργέστης. Είναι επίσης απόφοιτος της σχολής Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών. Διαθέτει δύο μεταπτυχιακούς τίτλους, έναν στις νεοελληνικές σπουδές του Freie Universität του Βερολίνου και έναν στην εκπαίδευση διερμηνέων της Σχολής Μεταφραστών Διερμηνέων του Πανεπιστημίου της Γενεύης.

Έχει εξειδίκευση στη νομική διερμηνεία (σεμινάριο στη δικαστηριακή διερμηνεία της Σχολής Διερμηνέων Μεταφραστών (ETI) του Πανεπιστημίου της Γενεύης) και έχει κάνει εισηγήσεις/ανακοινώσεις με αυτό το θέμα (Σεμινάριο του Σωματίου Διερμηνέων Νοηματικής 2011 κλπ.). 

Εργάζεται ως επαγγελματίας μεταφράστρια από το 1996 και ως διερμηνέας συνεδρίων από το 1998 με γλώσσες εργασίας την αγγλική, την ιταλική, τη γερμανική και τη γαλλική και με περισσότερες από 1000 ημέρες συνεδριακής διερμηνείας στο ενεργητικό της. Έχει εργαστεί στην Ιταλία, τη Γερμανία και την Ελλάδα. Oι δημοσιευμένες μεταφράσεις της περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων λογοτεχνικά βιβλία και δοκίμια (Λίντο Βαλντρέ, Η γλώσσα της οδύνης, Εκδόσεις Αφροδίτη 1996∙ Κιάρα Τζόκι, Όλγα, Εκδόσεις Perugia 1998∙ Φιλίπ Ντελέρμ, Έργα και ημέρες του αξιότιμου κυρίου Σ., εκδόσεις Πατάκη 2000∙ Φιλίπ Ντελέρμ, Η πρώτη γουλιά της μπίρας κι άλλες μικρές απολαύσεις, εκδόσεις Πατάκη 2000).

Ασχολείται με την εκπαίδευση από το 1990. Aπό το 2005 έως το 2011 δίδασκε διερμηνεία συνεδρίων στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και το 2011 συνεργάστηκε ως επισκέπτρια εκπαιδεύτρια στο μεταπτυχιακό διερμηνείας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου. Έχει επίσης εργαστεί σε εργαστήρια ελευθέρων σπουδών ως εκπαιδεύτρια μεταφραστών και διερμηνέων. Aπό το 2016 ασχολείται με μεγάλη επιτυχία με την εκπαίδευση κοινοτικών διερμηνέων που θα απασχοληθούν στις διαδικασίες ασύλου αλλά και στις δημόσιες υπηρεσίες και δικαστήρια (ΣΜΑ, Solidarity Now) υπό την αιγίδα της ΠΕΕΜΠΙΠ.

Αυτή τη στιγμή εκπονεί τη διδακτορική της διατριβή στη θεωρία της διερμηνείας.

Είναι ιδρυτικό μέλος του Συλλόγου Διερμηνέων Συνεδρίων Ελλάδος (ΣΥΔΙΣΕ) και από το τέλος του 2015 Πρόεδρος του Δ.Σ. του, τακτικό μέρος της Ιταλικής Ένωσης Επαγγελματιών Διερμηνέων Συνεδρίων (ASSOINTERPRETI), επίσημη μεταφράστρια (μέλος της Πανελλήνιας Ένωσης Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ)) και μέλος της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών (ΠΕΜ). Ο ΣΥΔΙΣΕ, η ΠΕΕΜΠΙΠ και η ΠΕΜ είναι μέλη της Διεθνούς Ομοσπονδίας Μεταφραστών FIT

profil

Ποιότητα στη δουλειά μας

Ποιότητα στους συνεργάτες μας

Καταρτισμένοι πιστοποιημένοι επαγγελματίες

Εξατομικευμένες λύσεις

Ολοκληρωμένες λύσεις

Εξειδίκευση

Σχέσεις εμπιστοσύνης

Καλή σχέση κόστους- αποτελέσματος

Απόλυτη ικανοποίηση των πελατών μας

Υπηρεσίες Μετάφρασης

offer

Ζητήστε Προσφορά

 

καταρτισμένοι μεταφραστές

όχι μεταφραστικές μηχανές

μεταφραστικά εργαλεία για ομοιόμορφη ορολογία

παράδοση μόνο επιμελημένων μεταφράσεων