FAQ

Συχνές ερωτήσεις για τη μετάφραση

  • Πώς χρεώνεται η μετάφραση;

    Η χρέωση της μετάφρασης γίνεται ανά λέξη πρωτοτύπου. Ισχύει ελάχιστη χρέωση για πολύ μικρά κείμενα.
  • Εγώ μιλώ άπταιστα αγγλικά αλλά δεν προλαβαίνω να το μεταφράσω ο ίδιος.

    Δεν θα υπάρχει, φανταζόμαστε, μεταφραστικό γραφείο ή μεταφραστής που δεν έχει ακούσει αυτή τη φράση. Η τέχνη και επιστήμη της μετάφρασης είναι κάτι πολύ πιο πολύπλοκο από απλή γλωσσομάθεια. Η γνώση της γλώσσας αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση για να γίνει κανείς μεταφραστής. Δεν αρκεί όμως για την πιστή απόδοση του περιεχομένου του κειμένου πηγή στη γλώσσα στόχο. Όπως για όλα τα επαγγέλματα, έτσι και για το επάγγελμα του μεταφραστή απαιτείται ειδική εκπαίδευση και εμπειρία.
  • Χρησιμοποιείτε «μεταφραστικές μηχανές» για τις μεταφράσεις σας;

    Όλες οι μεταφράσεις μας γίνονται από ανθρώπους. Για συγκεκριμένα είδη κειμένων (π.χ. τεχνικά εγχειρίδια) και για συγκεκριμένους γλωσσικούς συνδυασμούς ενδέχεται να κάνουμε χρήση «μεταφραστικών μηχανών» για αύξηση της παραγωγικότητας και της ταχύτητας που χαρακτηρίζει την εποχή μας. Οι μεταφράσεις που παραδίδουμε στους πελάτες μας είναι ωστόσο άψογα επιμελημένες και βγάζουν νόημα.
  • Τι είναι τα μεταφραστικά εργαλεία και οι μεταφραστικές μνήμες;

    Χάρη στα μεταφραστικά εργαλεία και τις μεταφραστικές μνήμες μπορούμε να δημιουργήσουμε με την πάροδο του χρόνου τεράστιες συλλογές μεταφραστικών δεδομένων, που διευκολύνουν σημαντικά το μεταφραστή στο έργο του. Χάρη σε αυτά αυξάνεται η παραγωγικότητα του μεταφραστή κι εξασφαλίζεται συνέπεια στην ορολογία και την έκφραση σε παρεμφερή μεταφραστικά έργα.
  • Θέλω να μου μεταφράσετε κάποιους τίτλους σπουδών εξωτερικού. Χρειάζομαι τη σφραγίδα της Χάγης; Αν ναι, ποιος τη χορηγεί;

    Η επισημείωση (Σφραγίδα της Χάγης) προηγείται της μετάφρασης! Η επισημείωση προβλέπεται μόνο για δημόσια έγγραφα και παρέχεται από τη χώρα στην οποία εκδόθηκε το συγκεκριμένο έγγραφο.
  • Θέλω να πάω να σπουδάσω στο εξωτερικό και θέλω να μου μεταφράσετε τα χαρτιά μου στα αγγλικά. Χρειάζομαι τη σφραγίδα της Χάγης;

    Ναι, εφόσον σας το έχει ζητήσει το Πανεπιστήμιο του εξωτερικού. Προσοχή! Η επισημείωση (Σφραγίδα της Χάγης) προηγείται της μετάφρασης! Η επισημείωση προβλέπεται μόνο για δημόσια έγγραφα, τα οποία πρέπει να είναι σε κάθε περίπτωση τα πρωτότυπα ή ακριβή αντίγραφα από την εκδούσα και μόνο αρχή. Δεν επισημειώνονται έγγραφα τα οποία έχουν παραληφθεί μέσω τηλεομοιοτυπίας και έχουν θεωρηθεί από ΚΕΠ. Τα έγγραφα αυτά θα πρέπει να είναι αποκλειστικά και μόνο θεωρημένα από την εκδούσα αρχή και να φέρουν πρωτότυπη υπογραφή και όχι τυποποιημένη (π.χ. σαρωτής). Για σχετικές πληροφορίες βλ. http://www.apdattikis.gov.gr/wp-content/uploads/sfragida%20tis%20xagis/xrisimes-plirofories.pdf Επίσης βλ. http://www.damt.gov.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=266:20120629-xagi&catid=1:anak&Itemid=3
  • Πώς μπορώ να αποκτήσω τη Σφραγίδα της Χάγης;

    Πρέπει να απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία. Για τα έγγραφα υπηρεσιών χωρικής αρμοδιότητας Νομού Αττικής η Σφραγίδα της Χάγης χορηγείται από τη Διεύθυνση Διοίκησης – Τμήμα Γραμματείας και Πληροφόρησης Πολιτών της Αποκεντρωμένης Διοίκησης Αττικής (Κατεχάκη 56, 1ος όροφος, Αθήνα). Βλ. http://www.apdattikis.gov.gr/ypotheseis-politon/%CF%83%CF%86%CF%81%CE%B1%CE%B3%CE%AF%CE%B4%CE%B1-%CF%84%CE%B7%CF%82-%CF%87%CE%AC%CE%B3%CE%B7%CF%82/
  • Γιατί ισχύει έξτρα χρέωση για αυθημερόν παραδόσεις;

    Γιατί η αναζήτηση κατάλληλου συνεργάτη για την υλοποίηση του έργου την ίδια ημέρα σημαίνει δαπάνη χρόνου και συνεπώς διοικητικό κόστος. Επίσης για να πεισθεί ο συνεργάτης να αναλάβει το έργο και να το διεκπεραιώσει την ίδια ημέρα πρέπει να του δοθεί ένα επιπλέον κίνητρο, αφού πρέπει να αφήσει στην άκρη το έργο το οποίο εκτελεί εκείνη την ώρα για να μας εξυπηρετήσει.
  • Έχω ένα πολύ μικρό κείμενο προς μετάφραση και θα ήθελα παράδοση μέχρι το τέλος της ημέρας. Είναι εφικτό;

    Βεβαίως εφόσον είναι διαθέσιμος κατάλληλος συνεργάτης για να αναλάβει και να φέρει σε πέρας το έργο. Στην περίπτωση αυτή ισχύει έξτρα χρέωση.
  • 1

Υπηρεσίες Μετάφρασης

offer

Ζητήστε Προσφορά

 

καταρτισμένοι μεταφραστές

όχι μεταφραστικές μηχανές

μεταφραστικά εργαλεία για ομοιόμορφη ορολογία

παράδοση μόνο επιμελημένων μεταφράσεων